Pogosta vprašanja

  1. Kaj je prevajalska oz. obračunska stran?

Avtorska ali prevajalska stran obsega 1.500 znakov brez presledkov oz. 250 besed.

 

  1. Kaj je lektoriranje

Lektoriranje je enojezikovni pregled slovnične in slogovne pravilnosti besedila. Lektor je jezikovni svetovalec, ki je strokovnjak samo za ciljni jezik.

 

  1. Prevod, ki ga potrebujemo, je z določenega področja. Bodo prevajalci poznali terminologijo?

Naši prevajalci so strokovnjaki ne le za jezik, ampak tudi za različna strokovna področja (finance in bančništvo, tehniko, informacijsko tehnologijo, pravo in številna druga). 

 

  1. Kaj obsega storitev prevajanja?

Pri nas vam vedno zagotavljamo visokokakovostne prevode, zato prevajalec naredi prevod, pregledovalec prevod vsebinsko pregleda, lektor pa ga lektorira, tako da je končni izdelek optimalne kakovosti. Če prevod potrebujete za interno uporabo, lahko naročite tudi samo prevod brez dodatnih storitev.

 

  1. Kako hitro lahko prevedete naše besedilo in od česa je to odvisno?

Čas, ki ga bomo potrebovali za prevod vašega besedila, je odvisen od količine besedila, nujnosti, ure pošiljanja in razpoložljivosti prevajalcev. Pri naročilu je priporočljivo, da navedete rok, do kdaj prevod potrebujete.

 

  1. V kakšni obliki vam lahko pošljemo besedilo za prevod?

Najhitreje prevajamo besedila s končnicami .doc, .docx (MS Word), .xls, .xlsx (MS Excel), .ppt, .pptx (MS PowerPoint). Prevedemo lahko tudi datoteke PDF, in sicer jih pretvorimo v Wordov dokument, čeprav lahko pri tem pride do napačnega zapisa besedila (odvisno od kakovosti optičnega branja dokumenta).

 

  1. Katera prevajalska orodja uporabljate?

Naše glavno prevajalsko orodje je Trados, redno pa uporabljamo še MemoQ, Transit, Wordfast ter številne druge.